Em português | ||
Rolling mills and mining |
It helps to have worked as a diekeeper at an aluminum extrusion plant, and as an interpreter at rolling mills in the US and Brazil. I feel at home in an industrial environment surrounded by compressed air, high voltages and temperature extremes, and understand the way plant equipment works and fails. I am at home in a mine environment and parlayed the geology, geophysics and soil dynamics I learned as an oil translator into a solid grasp of mining. | |
Working as a roofing contractor and carpenter between semesters was just the thing for a grasp of production, logistics, takeoffs, power tools, bidding, scheduling and general business practices for industry. It was also a hands-on education in safety, insurance and the importance of first-aid. That is my hand, sadder but wiser. | ||
Click for a larger image of a placer mine owned by my father, Jim Phillips, in the early 1990s. That's a morning's yield--about $200 worth of Brazilian gold. Since then I have translated a significant fraction of all the mining legislation--particularly environmental and safety regulations--passed by Brazil's Congress. From dust abatement through blasting vibrations and water quality, I have the form, content and meaning at my fingertips. | ||
Glossary sample | And where will a translator find the specific terminology used by engineers, vendors, transporters and manufacturers? There is no published mining industry technical dictionary for English and Portuguese. In order to keep on schedule with a large-scale bidding process, a translator must have customized glossaries prepared in advance--before the deadline starts ticking away. I even make audio glossaries as review material before interpreting assignments. | |
Audio glossary |
||
Brazilian Translated Home ¦ Portugueseinterpreter Home ¦ Tradutor Americano Home |