Certified Translations |
If you need traduções juramentadas, and you want the Brazilian government to take judicial notice of them, talk to my partner Thelma Sabim, licensed Brazilian Public Translator and Business Interpreter. I currently produce paper certified translations for the individual owners of the documents and their attorneys but will produce certified electronic translations for district courts if they ask me to. More... | ||
Traduções oficiais | Traduzimos históricos e certidões atendendo a todos os requisitos dos EUA para Certified Translations para o Departamento de Segurança do Solo Pátrio (DHS), faculdades e universidades, tribunais federais e empresas americanas. As traduções seguem o formato do original, acompanhados de oficio de certificação. | ||
Orçamento |
Para poder apresentar um orçamento, queremos ver imagem ou cópia(s) do(s) documento(s) e saber o prazo de entrega e finalidade ou órgão--e qual o tamanho de papel que eles exigem. Para tanto, basta passar por fax ou enviar imagens escaneadas via e-mail. Não é necessário nos mostrar documento original, mas você pode tirar uma "certified copy" do original com a tabeliã para juntar com a nossa certified translation, se a escola ou órgão assim exigir. | ||
How this works | 1. Images: Send me the document in pdf, jpeg, fax or similar image format. My calendar tells how busy I am. 2. Payment: I send you a bid and you may pay me via PayPal invoice that accepts credit or debit cards, or by via a Brazilian bank payment slip (transfer or in-person at the bank) or you may pay the notary in advance at 406 W. Braker Lane, Austin, (more...) between North Lamar and I-35. If in no hurry you may mail me a check at P.O. Box 270209, Austin, TX 78727. 3. Pick-up or delivery: Once the documents are ready--three days to a couple of weeks typically--you may pick them up from my notary in Austin or from another certified translator in Seattle or Long Beach. For an additional fee you can receive the translations (there are always two color copies) by first-class mail in separate envelopes. |
||
Como proceder |
1. Imagens: Mande imagem do documento em pdf, jpeg ou afins. Meu calendário mostra se estou muito ocupado. 2. Acerto: Eu dou orçamento e vc pode pagar por boleto americano, boleto brasileiro ou em dinheiro na tabeliã. Sem pressa pode enviar cheque para P.O. Box 270209, Austin, TX 78727. 3. Busca/entrega: Dali a tipicamente uns 3 dias a uma semana ou mais, dependendo, você pode buscar as traduções (são sempre duas cópias) na tabeliã na 406 W. Braker Lane, Austin, (mais...) entre a North Lamar e a I-35. Em Seattle ou Long Beach pode buscar com outro colega credenciado. Se quiser pelo correio ou notarized, é um pouco extra, mas você receberia as traduções (são sempre duas cópias coloridas) pelo correio First Class em envelopes separados. |
||
Brazilian Translated Home Portuguese Interpreter Home Tradutor Americano Home |